时尚夜店服装店女装怎么样,夜店风格服装
透過分析冒頓政權的產生:面臨外部威脅→社會軍事化→政治體系中央集權化,我們得以深入考究遊牧國家的誕生過程。
倫敦都市警察專門犯罪指揮部的警官10月7日在一處居所中發現了「疑似臨時3D列印槍支工廠」。據透露,警察在該組織的兩名成員家中發現了沒有組裝完畢的3D列印槍支。
使用自動武器會受到警方加倍關注。它還附帶了一個100多頁的說明書和視頻,教授如何逐步完成製造過程。Photo Credit: AFP / BBC News 「解放者」,早期的3D列印槍支設計 英國警察上個月透露,他們在行動中繳獲的3D列印槍支零部件創下一次性繳獲最高記錄。歐洲刑警組織對BBC表示,歐盟各國當局已經發現了一些製造,銷售和擁有3D列印武器和零部件的案例。波爾菲特說,新冠疫情期間跨境走私槍支十分困難,可能是犯罪者利用3D列印機製造槍支的原因。
歐洲刑警組織還注意到,雖然完全用3D列印技術製造槍支仍然具有挑戰性,但是「技術演進迅速可能導致這方面在不久的將來出現重大威脅」。打擊犯罪局的的馬修・波爾菲特(Matthew Perfect)是「全國槍支目標中心」的負責人,他說,最新的3D列印武器是「你肯定不想在英國街頭看到的東西」。感謝所有市民朋友對豐哥的支持與疼惜。
面對敗選,謝龍介表示台南選民已經做出最終的選擇與裁判,因此在這邊先恭喜黃市長連任。相較其他選舉熱區,黃偉哲聲量、黨內關注度相對不高,以較為低調的方式度過執政期中考。」 延伸閱讀 國民黨提名謝龍介出戰台南市長:在地深耕30年「鐵杵磨成金箍棒」,期待換黨、換人做做看 挺過「線民疑雲」,民進黨中執會通過徵召黃偉哲競選連任台南市長 【加入關鍵評論網會員】每天精彩好文直送你的信箱,每週獨享編輯精選、時事精選、藝文週報等特製電子報。此外,除了傳統藍綠對決,本次選戰還有3位候選人,包含二度出戰的「虧雞福來爹」的無黨籍林義豐、成大教授許忠信,以及二度挑戰市長寶座的「平民律師」的吳炳輝
牆頭草 Fence-sitter 有著牆頭草(fence-sitter)性格的人就是所謂的「濫好人」,他們會和每個同事都保持良好的關係,對誰的意見都只會點頭稱是,不明顯表示反對或是其他個人立場。因為他有說話不算話的紀錄。
搶功勞 Take credit / Steal ones thunder 在工作中搶他人功勞是一大禁忌,另外steal ones thunder這個英文片諺語除了搶功勞以外,也有搶走風采的意思。愛八卦/愛管閒事 Gossipy/Nosy 沒有人喜歡愛八卦(gossipy/nosy)的人,太多的閒言閒語(gossip)會導致職場環境不健康,為了自己和他人著想,與自己無關的事情還是少探聽,管好自己的事(mind ones own business)吧。Ive worked here for a long time, but last week my company decided to promote Henry the ass-kisser instead. I think its a sign for me to leave. 我在這裡工作很久了,但上週我的公司決定讓馬屁精亨利升遷,而不是我。Did you notice that Larry is slacking off? He has gone to the restroom five times this afternoon. 你有發現賴瑞在摸魚嗎?他這個下午已經去上了5次廁所。
而為了避免同事出爾反爾,談正事的時候請對方發一封電子郵件過來,留下證據紀錄在事後核對才會有憑有據。另外,在英文中若是看到以-holic結尾的單字,意思就是「…狂/癡」,例如alcoholic(酒鬼)、shopaholic(購物狂),至於愛閱讀成癡的「書蟲」,我們則可以用bookaholic來表示。職場中要遇到好的同事可謂可遇不可求,而要是上班時還得和「職場雷隊友(slacker/loafer)」朝夕相處,可是會對身心造成嚴重的傷害。只出一張嘴(發號施令) Boss around / Push around 當一個人 Boss around / push around,他做的並不只是單純發號施令,而是「頤指氣使」,往往會讓被指使的人產生不愉快的感覺。
推卸責任 Point the finger at sb. 英文中,我們將「用手指指向某人」(point the finger at sb.)的動作形容「推卸責任」,若是單純表示指責他人也可以用這個說法。I cant believe Stan took my credit by telling everyone the project was his idea. 我不敢相信史丹搶走我的功勞,告訴大家這個專案是他的主意。
The meeting was extended for an hour because the client was nitpicking on document wordings. 會議延長了一個小時,因為客戶在文件措辭上吹毛求疵。我不得不忍受金的團隊把責任推卸到我們身上,即使搞砸了宣傳活動的是他們。
逃避責任 Shirk ones obligations / responsibilities / duties Shirk這個字有逃避的意思,責任則有obligations / responsibilities / duties等說法,這邊提醒大家面對工作要勇敢地接受挑戰、不要擅自逃避,否則這樣只會讓你的的工作更為艱難,還會影響自己的信譽(credit)。然而這些人如果努力過了頭就會變成所謂的工作狂(workaholic),工作狂不只會為其他同事們帶來很大的壓力,更可能因為總是廢寢忘食地工作而忽略自己的家庭、生活,甚至賠上自身健康。我們覺得你在逃避你的責任。說話不算話 Go back on ones word 職場上常常會遇到那些愛開「空頭支票」的雷隊友,嘴上承諾說的多好聽,但最後一個都沒兌現。」這種擁有無止盡的負能量,且成天在辦公室裡抱怨(complain)的人就是所謂的naysayer/moaner。除了評估自己身邊有無這種人,也要注意不要讓自己成為這些人。
吹毛求疵 Nitpick (nal / fusy 愛計較、挑剔的) Nitpick是由nit(蟲卵)和pick(挑出)兩個字組成,意旨吹毛求疵,連蟲卵大小的細節都要挑剔,而這樣的人我們也能用anal / fusy來形容。這樣的性格對於團隊沒有太大的助益,因為身為員工就是要盡全力來讓讓公司繼續進步。
The meeting was torturing. I had to endure Kims team pointing fingers at us, even though it was them who screwed up the campaign. 會議很折磨人。今天VoiceTube為大家整理了15種職場常見的雷隊友類型,不僅教你相關英文,更讓你能知道職場中要避開哪些人。
混水摸魚等下班 Slack off / Goof off 有些人在上班期間會選擇當「薪水小偷」,舉凡利用上班時間偷懶、或是會選擇混水摸魚等下班,這時用英文表示會用片語slack off / goof off。愛抱怨的人 Naysayer/Moaner (發牢騷:Whine about) 「物價好貴。
而「為了什麼事情抱怨、發牢騷」,除了complain以外,也有whine about sth.的說法。Being a yes man does not do John any good, because his workload is always heavier than the rest of us. 做好好先生對約翰一點好處都沒有,因為他的工作量總是比我們其他人繁重。馬屁精 Ass-kisser / Brown-noser 另一種常見的職場雷隊友就是遇到什麼都要阿諛奉承一番的馬屁精了。Poor Mary, her younger brother Andrew always bosses her around whenever the adults are absent. 可憐的瑪麗,每當大人不在的時候,她的弟弟安德魯總是對她發號施令。
I dont think Janets opinion is valuable. After all, She is a fence-sitter. 我不認為珍妮特的意見有價值,畢竟她是個牆頭草。我想這是我該離開的信號。
Ken, as the night shift, youre supposed to turn off the lights before you leave. We feel that youre shirking your obligations. 肯恩,你作為夜班應該在離開前關掉電燈。His endless whining is so irritating! 他無止盡的抱怨叫人很厭煩。
I didnt trust Bill when he said he would make it up to me for the last-minute shift change. He has a record of going back on his words. 當比爾說會為了臨時換班補償我時,我並不相信他。馬屁精在英文有很多說法,比較文雅的是brown-noser,一般口語說法比較直接一點,會以ass-kisser或是kiss-up來表示,而奉承他人的動作我們則可以說flatter someone。
Susans father is a workaholic, he barely spends any time with his family. 蘇珊的爸爸是個工作狂,他很少和他的家人們相處Poor Mary, her younger brother Andrew always bosses her around whenever the adults are absent. 可憐的瑪麗,每當大人不在的時候,她的弟弟安德魯總是對她發號施令。這樣的性格對於團隊沒有太大的助益,因為身為員工就是要盡全力來讓讓公司繼續進步。Susans father is a workaholic, he barely spends any time with his family. 蘇珊的爸爸是個工作狂,他很少和他的家人們相處。
Did you notice that Larry is slacking off? He has gone to the restroom five times this afternoon. 你有發現賴瑞在摸魚嗎?他這個下午已經去上了5次廁所。而為了避免同事出爾反爾,談正事的時候請對方發一封電子郵件過來,留下證據紀錄在事後核對才會有憑有據。
只出一張嘴(發號施令) Boss around / Push around 當一個人 Boss around / push around,他做的並不只是單純發號施令,而是「頤指氣使」,往往會讓被指使的人產生不愉快的感覺。職場中要遇到好的同事可謂可遇不可求,而要是上班時還得和「職場雷隊友(slacker/loafer)」朝夕相處,可是會對身心造成嚴重的傷害。
I didnt trust Bill when he said he would make it up to me for the last-minute shift change. He has a record of going back on his words. 當比爾說會為了臨時換班補償我時,我並不相信他。然而這些人如果努力過了頭就會變成所謂的工作狂(workaholic),工作狂不只會為其他同事們帶來很大的壓力,更可能因為總是廢寢忘食地工作而忽略自己的家庭、生活,甚至賠上自身健康。
如果您对本站有任何建议,欢迎您提出来!本站部分信息来源于网络,如果侵犯了您权益,请联系我们删除!
下一篇:漳浦男仕时尚服装店的简单介绍